Anahtar Fark: İspanyolcada, aun ve todavía genellikle zarf olarak kullanılır. Aun iki şekilde var - biri 'tilde' (AÚN), diğeri 'tilde' (AUN). Aún, Todavía anlamına benzer, hatta henüz. Bu nedenle, iki zarf birbiriyle değiştirilebilir bir fiilden önce veya sonra yerleştirilebilir. Bununla birlikte, aun genellikle varsayım koşulları olan durumlarda kullanılır.
Örneğin -
Da Todavía estás aquí?
Ve
Est Aún estás aquí?
Aynı; atıfta - Hala burada mısın?
Benzer şekilde, "todavía puedo viajar" cümlesinde, "todavía" kolayca "aún" like - "aún puedo viajar" ile değiştirilebilir. Her ikisi de - "Hala seyahat edebilirim" demek.
Aun ayrıca iki biçimde ortaya çıkıyor, bu nedenle verilen bir durumda hangisinin daha uygun olacağı konusunda birçok kafa karışıklığı ortaya çıkıyor. İki form aun ve aun'dur. Aún vurgulu ve aun vurgusuz. Aún tıpkı todavía gibi bir zarf olarak kullanılır. Bununla birlikte, aun genellikle bir birleşim olarak kullanılır.
Örneğin, cümle içinde
"ni aun trabajando 12 saat al"
Aun, varsayım koşullarına sahip durumları ifade eden bir terim olarak kullanılır. Yukarıdaki örnekte, İngilizceye çevrilmiş anlam, günde 12 saat çalışsak bile - (değil) 'dir. Bu cümle içinde, açıkça, günümüzde 12 saat çalışmış olsak bile - günde 12 saat çalışmış olsak bile, işin bitmeyeceği gibi bir nevi varsayılmış olan bir kavram olarak, konjonktürel bir terim olarak kullanılmaktadır. saati. Bu cümlede 12 saat çalışmanın koşulu belirtiliyor.
Aun ve Todavía arasındaki karşılaştırma:
Aun | Todavía | |
Form | İki - aun ve aún | Bir - todavía |
Tanım | Aún henüz, hala ve hatta ifade etmek için kullanılır Aun genellikle, varsayım koşullarına sahip durumları belirtmek için kullanılır. | Todavía ve aún çoğu zaman eşanlamlı olarak kabul edilir. |
kullanım | Aun - birlikte Aún - zarf | zarf |